I do not know any language where that is the case. But for non-native
speakers it is certainly the case that it is sometimes difficult to
remember the difference between words in English when such a difference
is non-existing in the native language. I have had my periods confusing
"to teach" and "to learn" when writing English (in Dutch they are a single
verb).
Strongly agreed (about difficulties with "foreign" languages)!
That is a whole subject in itself, but surely too far off-topic for
this group.
If anyone's curious, the language(s) mentioned when this subject came
up elsewhere were Italian and Spanish, though for Spanish apparently
you *can* say "I have a question", but people seem to prefer to say
"I have a doubt", as this is considered more polite, or something
(I wasn't able to completely understand what the person who made this
claim was getting at).
And the explanation floated here, that "I have a doubt" is standard
in English-as-spoken-in-India .... New information, very plausible,
much appreciated.