: > Is it still Perl?
: No. Definitely not. It is a different language which can be translated
: into perl and can use Perl modules.
Well, I am not at all against writing modules which can replace (or enrich)
"native" Perl commands, statements and structures with English names by
any other given language. A bit further into the still dawning age of Unicode,
and everything can be expressed with non-ASCII characters. Not that Perl
is the restricting factor, but the constraints are usually in the users'
platforms.
I still have my doubts that it will help to lead people back to the joy
of programming even a simple script. You cited the age of CLIs and built-
in Basic, command shells etc. This age will not really return to the average
computer user any more.
And that's a good thing. I'm not pining for the "good old days". But I
think that current GUIs (which haven't changed all that much since XEROX
invented the mouse in the 1970s) aren't optimal either. I see all the
time people doing repetitive tasks, for which on Linux I would write a
five line shell script and be done with it. And I ask myself how the GUI
user could be enabled to write that script. Or let's formulate this in a
more general way: How can the user tell the computer: "I'm doing that
stuff every week. Do it for me!"? The "language" doesn't even have to be
written, it might be graphical, or a mixture. I agree that I'm getting
away quite a bit from the OP's notion of just translating perl keywords

.
Computers tend to become more and more taken for granted, omnipresent
and powerful, to a degree that they start vanishing from public
perception, just like electry which is delivered from wall outlets,
not power plants, etc. Who still realizes that a digital camera, a
mobile phone, the cash register at the local market or the ignition
control system of your car happen to be powerful computers with
specialized purposes and interfaces?
I'd like to have perl (or any other sane scripting language) installed
on my Nokia Communicator.
There's probably not much use for a user-accessible programming language
on a cash register. The cashier isn't supposed to reprogram the register -
the presence of such a language would probably be considered a security
risk. Neither do I see the need on a camera or a washing machine (but a
network-accessible command/status interface would be useful for both). A
modern mobile phone OTOH is almost a general purpose computer. There are
a few things for which it is unsuitable due to its small size, but apart
from that there isn't much difference to a desktop PC (and it's
certainly more powerful than the first computers I used were).
That leads me back to Perl. The true hurdle lies not in the choice of
English of French or Japanese words for things like "print" or "while".
These can be replaced easily. Judging by an overwhelming number of postings,
we see fundamental conceptual errors as the source of various posters'
problems.
Right. Actually, it goes deeper. Some people have problems with the
concept of a loop, or a variable. These people will probably never be
able to write a program of any complexity, but even those can compose a
linear list of "things to be done". Another reason why I see the value
of translating programming languages more in embedded languages than in
general purpose programming languages. A program without variables or
loops seems strange to us. But it may replace 20 mouse clicks and
filling in of 3 text fields with a single click, so it is useful for the
user.
This is why I question the practicality of just translating the keywords
of a language like Perl.
As I said, I wasn't talking about translating just the keywords. I
specifically mentioned Lingua::Romana:

erligata because it changes both
the words and the grammar. And I tried to steer the topic away from
general purpose programming languages to specific applications, because
there I see value in localized programming languages.
First of all, the documentation needs a good,
thorough and complete translation, then you still can translate keywords,
but when you come to concepts, structures and symbols, there is not much
to translate. You have to learn them. Is the average native English (be she
British, American or Asian-Pacific (Australia and Hong Kong come to my mind))
programmer statistically less error-prone and more successful as a programmer
just because she seemingly doesn't have to learn the keywords?
That might be an interesting topic for a study. But I think it's the
wrong question. A "programmer" does program, so he has already learned
those keywords. The more interesting question is IMHO: Are there more
programmers among people who speak English than among people who don't?
And if that is the case, is it because the latter find it harder to
learn (English based) programming languages?
To make a long story short: Language is more than lexicon and grammar.
Replacing the lexicon by close approximates of the lexicon is only partially
helpful. It is the documentation which needs a careful translation first.
Perhaps after porting Perl to so many platforms, we should start porting
the Perl documentation to more languages besides English. CPAN would gain
a huge advantage from such an effort, as would the global Perl community.
Googling for "deutsche perl dokumentation" gives
http://www.perlmongers.de/?DeutschePerlDokumentation and
http://wiki.perl-community.de/bin/view/Perldoc/perl as the first hits,
which is a rather sad result, as both look like somebody started a
translation project and got bored with it very quickly.
I agree that for Perl translating documentation and books is a lot more
important than translating the language. A translated Perl wouldn't be
Perl anyway.
hp