It's also the precise word for that phenomenon in the Java language.
In a somewhat circular definition, "override" is the term for which
the '@Override' annotation applies.
The JLS distinguishes this from other kinds of hiding, namely "hiding"
itself, "shadowing" and "obscuring".
On another front, the ability to override methods in a subtype is essential
to the notion of object-oriented programming, at least in languages that have
methods.
The term "overwrite" in Java and other computer programming contexts applies
to the replacement of data or information with other data or information.
One could philosophize that the two terms are related, but in usage they
have particular contexts and denotations that must be respected.
It's not a standard Java term.
It had better not mean "override", because there is already a term for what
"override" means, and it would be improper to use a term with a different
meaning for that meaning.
It would have to mean something distinct from "override", or else it is not
a legitimate usage in a Java context. Certainly the person using the term
"overwrite a method" has a responsibility to explain what they mean, since it
is not a standard Java term.
I would also use overwrite in the context of assigning a new value to
(primitive) variable, which overwrites the existing value, as well as in
In the JLS, "overwrite" appears zero times.
various hardware related aspects (such as overwriting a shader program or
overwriting a graphics buffer).
Your assumption is not unreasonable but would need confirmation by whomever
is using the term.
I don't know if that is true.
As a German, born and raised, I can confirm that both words typically
translate to the same German word ("Überschreiben", if you will forgivemy
use of the Umlaut). When translating back, that often causes mistakes. It
is the same kind of problem as we have with pronouns - a lot of native
English speakers have immense trouble using der/die/das correctly, because
they only know 'the' for all three cases.
Similar mistakes you will often see from us Saxons is us driving bicycles
(because both driving and riding translate to 'fahren' unless actual horses
are involved) and peace pigeons (because doves and pigeons translate to
'Taube').
Actually, a dove is a type of pigeon, so it makes sense.
Anyway, in English "overwrite" means to replace with different writing, and
"override" means something more like "overrule" or "take over control".