Roedy Green said:
I have added a warning the links contain old fashioned language.
The above quotation is from a discussion regarding my lists [1]
of translations between Englisch and German terms.
In order to clarify how to read these lists and also as my
contribution to the discussion about the quality of these
lists, I would like to announce that I now have added the
following remark at the top of these two pages:
»This page is not a replacement for a general dictionary,
but intended to be consulted as an addendum to a general
dictionary. It gives in parts special translations that
might be missing in general dictionaries or it gives
additional commentary to a word.«
Some translations given were chosen with great care. For
example, some translations reflect the outcome of
comprehensive Usenet threads about a translation, others were
written after I read dozens of web pages about a term or
phrase, others reflect choices made in the German technical
literature, like the translation of »override« according to
Guido Krüger, other translations might reflect my position
within a dispute about the proper translation, other
translations might be downright wrong indeed, reflecting my
incomplete knowledge.
[1]
http://www.purl.org/stefan_ram/pub/englisch_woerter_de
http://www.purl.org/stefan_ram/pub/woerterbuch_deutsch-englisch_de